Artículo científico
Disponible aquí (ACADEMIA) o aquí

Por Alicia Satué

Resumen
En el presente trabajo se compara los datos aportados por los más recientes estudios sobre las variedades no estandarizadas del latín con la lengua de los grafitos escritos en lengua latina hallados en las campañas arqueológicas de 2005 y 2006 en el oppidum romano alavés de Iruña-Veleia, cuyas características resultan ser congruentes con aquéllos desde los puntos de vista lingüístico y cronológico. Los grafitos veleyenses aportan, además, interesante información (y documentación) sobre la(s) lengua(s) hablada(s) en el norte de Hispania, así como acerca del estado de la declinación latina en la segunda mitad del siglo III d.C.

Palabras clave: arqueología romana, epigrafía
romana, lingüística histórica, graffiti, latín vulgar,
(paleo) euskera, Iruña-Veleia.

La palabra clave en el asunto Iruña Veleia es ‘auctoritas’. Si un experto, con o sin mucho renombre, después de un estudio superficial, y no necesariamente basado en buena ciencia, entrega su dictamen, los menores dioses deberían aceptarlo sin dudar por el brillo que genera la autoridad. Pero las cosas no han ido como se esperaba…

Juan Martin Elexpuru publicó el 15 de enero 2009 en Berria su carta Iruña-Veleia: seguru zaudete?, e inició un debate científico sorprendente, pero desafortunadamente unilateral en una polémica que parecía aplastada por la máquina mediática de una institución que se equivocó tanto en sus conclusiones como en sus actuaciones. ¿Él que calla otorga?

Después de la carta de Juan Martin, con una respuesta chulesca por parte de Lakarra y Gorrochategui – Gu segura gaude – se levantaron un sorprendente número de personas con las buenas armas de su ciencia. En la mayoría de los casos desde el absoluto escepticismo hicieron sus análisis y verificaciones, y llegaron a sorprendentes, pero preocupantes conclusiones. Si algo les caracteriza, es su capacidad de reflexionar por si mismo, y su capacidad de independencia, no necesitan instituciones o comunidades que les afirman. Filólogos vascos aportaron informes muy bien documentados. Especialmente los informes sobre el euskera tuvieron una buena aceptación.

Pieza 11019 VIRGINIII MIIO CVORII + elemento vegetal. Filloy también apunta
las lecturas: VIRGVNIII MIIO GVORII ó GVORIA ó GLORI(A?)

Y el latín? Idoia Filloy aportó un estudio que dejó claro que muchas afirmaciones de la Comisión Científica Asesora eran en realidad meras opiniones que eran debatibles, o equivocadas. Pero daba la impresión que por aquellos lares de latinistas no había nadie que se iba a entusiasmar para realizar estudios más en profundidad sobre el latín…hasta el primer congreso internacional sobre Iruña Veleia, donde Alicia afirmó en una breve intervención que ella, como profesora de latín, lo veía concebible que el latín veleyense era verdadero latín ‘popular’.

Alicia escribió un informe en 2013, El Latín de Iruña-Veleia, donde situó el latín de Veleia en la evolución del latín hacia el romance, en plena perdida o alteración de las declinaciones. Es ella que ha documentado el latín vulgar de Veleia. Su informe generó únicamente silencio entre los detractores de la autenticidad, lo que interpretamos como buena señal…

Aparentemente, el estudio se le ha sabido a poco, y ha continuado a dar vueltas a las piezas, se ha dedicado al estudio de todas las obras relevantes sobre el latín vulgar, y se ha recluido para reflexionar.
Aquí está el resultado de sus reflexiones y meditaciones, un artículo desmesurado de 140 páginas, trabajado y retrabajado, el resultado de un trabajo e investigación desmesurado… entre tratamientos rigurosos y reflexiones más novedosas.

Hojeando el bollo recién horneado me queda claro que no se ha dejado ninguna pieza en Veleia sin mirarla veinte veces con todo tipo de lupas y desde muchos enfoques diferentes.
Espero que este enorme trabajo de dos años de investigación genere esta vez un amplio debate sobre el latín de Veleia entre especialistas.

Alicia, todo está registrado – scripta manent – ya puedes descansar y retomar la vida!