Se agradecen los errores ortográficos, porque así sabemos como se pronunciaba
(Alicia Satué)

En el I. Congreso Internacional de Iruña-Veleia, celebrado el 24 de noviembre del 2012 en el Palacio Europa de Gasteiz la filóloga en lenguas indoeuropeos hice Alicia Satue una presentación memorable sobre las inscripciones en latín.

En un valiente discurso sobre la necesidad de mirar las inscripciones con apertura y humildad, sin prejuicio (creo que la palabra en euskera ‘zabaldu’ con todas sus aceptaciones ilustraría bien su discurso) nos aporta varias lecturas y reflexiones sobre las inscripciones del ‘pedagogium‘ que demuestran que lo inconcebible puede ser concebible. Critica la manera dogmática con que se han acercado los miembros de la Comisión.

Desde su práctica como profesora de griego y latín nos aporta errores que se pueden esperar en un contexto de ‘pedagogium’. Los errores siempre tienen sentido. Nos recuerda también que existen hápax, es decir palabras (o formas de palabras) que aparecen en fuentes escritos que no tienen precedentes.

Aparte de sus comentarios y impresiones inteligentes, aprendemos también que una especialista de latín no ve para nada el ‘jaque mate’ (parafraseando a Colmenero) que siempre se atribuye al latín macarrónico de las inscripciones de Veleia. Hasta ahora nadie nos había venido a contarlo, por lo menos no en público.

Se puede leer la transcripción de su conferencia aquí.

¿Este ‘pedagogium’ exististía realmente?

Abecedarios claramente indican un lugar de alfabetización, no tienen sentido en ningún otro contexto.
Por cierto existe una pieza encontrado por Daniel Vallo de lo que no hay ninguna duda que ha sido encontrado en sitú por un arqueólogo completamente ajeno a LURMEN. Esto nos confirma Mike Elkin en el artículo ‘The Veleia Affair’ en la la Revista Americana Archeology:

Daniel Vallo, an archaeologist from Bilbao who worked on the Veleia test pits from July to October 2006, says that his crew found one sherd with the Latin alphabet carved into it

El abecedario (IR 15542) que incluye  K,Y, Z se encontró en el sondeo 88, y no pesa ninguna duda sobre la autenticidad de esta pieza, pero nos aporta mucha información. Nos afirma que existían con toda seguridad contextos educativos en Veleia a unos centenares de metros de ‘nuestro pedagogium’, y que se utilizó las contestadas letras, K, Y, Z, que no pertenecen al set normal de letras latinas (¿influencia griega?).Esta pieza también es técnicamente un ostrakon.

Lo que es sorprendente es que en un pedagogium se aprende latín macarrónico, y sobre todo que se escribe en soportes nada aptos. Por ejemplo inscribir en un hueso fresco desde mi experiencia me parece más o menos imposible, lo único que uno es capaz es rayar un poco el hueso*, pero penetrarlo es virtualmente imposible. ¿Qué sentido tendría inscribir en cerámicas si se tiene tablillas de cera?

Pues quiero lanzar aquí una hipótesis derribada. ¿Y si no se trata de un preceptor pero de un misionero?
Su público no deben ser necesariamente niños. Las inscripciones pueden ser hecho por, o ser para los ‘estudiantes’**. Las razones de escribir en materiales inusuales pueden ser religiosas (¿Cerámica relacionada con mártires o víctimas de razzias?, ¿huesos de animales sacrificado por cristianos en ritos paganos***?)

Recordamos los primeros misioneros de origen extremeño, andaluz, otra zonas rurales, hasta de Bélgica, que iban a las recien encontradas Américas para predicar la fe y formar curas indigenas. ¿Qué clase de castellano transfirieron a los indígenas?.
Por ejemplo el caso de Fray Pedro de Gante (que conozco desde siempre por su placa conmemorativo en mi ciudad natal) puede ser un modelo de un tal misionero bilingue (ver aquí para más detalles).

Catecismo para indigenas
(Fuente: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Catechism_1520_for_indigenous_by_pedro_gante.JPG)

 ¿Existían misioneros griegos (¿de origen egipcio?) en Veleia? Muchos interrogantes…

___________________________________
*) En mi opinión los huesos son inscritos con un especie de formón, lo que nos aleja todavía más de escritos hechos por niños.
**) Nos llama la atención que el abecedario IR 15542 también es claramente técnicamente un ostrakon.
***) Idea de Pello Izagueirre que me parece una explicación aceptable para inscribir huesos, borrar la mancha de ofrendas paganas con inscripciones relevantes para su fe. Con referencia a las cerámicas puede explicar porque en varias ocasiones se tiene fragmentos colindantes sin inscripción de las ostraka, son piezas con un valor especial, y no se trata de basura, como ya indicaron los excavadores en su informe.