09 julio 2013

Los niños de Iruña-Veleia

TRIBUNA ABIERTA 8/7/2013
El Diario de Noticias de Alava


por Mapi Alonso*
* Doctora en Ciencias de la Educación



Se acaban de cumplir siete años desde que, el 26 de junio de 2006, en el sondeo 32 del yacimiento de Iruña-Veleia, el equipo de Lurmen sacara a la luz una colección de piezas escritas en euskera; excepcionales sin duda por los ecos de las voces de sus autores que después de miles de años (los datos arqueológicos sitúan la pieza a finales del siglo II o principios del III) nos hacen llegar, en algunos caso, sin lugar a dudas, niños que en primera persona cuentan quienes son, los años que tienen, donde viven u otras circunstancias de su biografía personal, en lo que, según los datos que conocemos sobre el contexto de su producción, algunos parecen ejercicios escolares de aprendizaje de la escritura en euskera (por lo menos en alfabeto latino).

Así por ejemplo, en la pieza catalogada con el nº 15910 encontramos escrito1 NEURE AMA, ROMAN ILTA, CISTIANA, junto al dibujo de una persona crucificada poca abajo, o NEURE ATA GAU(R) ILTA/ NEURE AMA en la nº 15912, excepcionales sin duda por lo que su contenido puede aportar al estudio de la introducción del cristianismo en la península ibérica. Junto a estas piezas se encontraron otras también excepcionales sin duda, en este caso no por el contenido que transmiten, que resulta banal, sino por lo que pueden aportar al conocimiento de la lengua en la que están escritos y a la historia de sus hablantes:NEU VELEIAN GORI BISI NA (nº16364); NEU XII URT[E] TV, III  REBA TU, NEU  CII (nº15920); o, la que desde el punto de vista de la lengua resulta la más excepcional de todas, la pieza 16365 que dice: NEU LAIKI / (ηλLOς) NA , XI URTE TU, VELEIAN GORI BISI TA / ES TA VELEI NOVVA, BANA OSO V POLI / TA, NEURE ATA ARAINA ARRAPA. En esta pieza, como se desprende de su contenido, un-a niñ@ cuyo nombre tiene que ver con Laiki (ηλLOς) y que tiene once años escribe algo más que una lista de palabras (lápidas aquitanas ) o frases inconexas (glosas emilianenses del siglo XI), un autentico Texto, un pequeño y maravilloso texto que, según la datación  arqueológica se adelantaría con mucho a los más antiguos encontrados hasta ahora (siglo XV-XVI).


El texto más antiguo en euskera que conocemos, y quién sería el autor, un-a niñ@ de 11 años en lo que podía ser un ejercicio de redacción escolar. Me resulta entrañable. Quizás no era lo que cabía esperar, quizá se podía esperar un texto algo más épico o dotado de mayor trascendencia pública; lápidas, actas de algo, registros contables, hechos guerreros; que se yo, cosas que se consideran importantes escritas por adultos. Quizás esto es lo que produce desconcierto en un primer momento.

Quizás fuera el desconcierto lo que a algún miembro de la Comisión Científico-Asesora, creada para el estudio del material excepcional encontrado en Iruña-Veleia, le llevó a realizar una valoración muy negativa de su sintaxis que juzgó “más que suficiente para poder afirmar sin género de dudas y sin recurrir a otras ayudas que lo presentado a examen es no solo falso2 y sin ninguna correspondencia con lo que pudo existir en el vasco del III al VI....... sino que es patentemente imposible para el vascuence de ninguna época y, posiblemente, para cualquier lengua natural de cualquier época. Si  Laiki (ηλLOς), el-a niñ@ que tiene 11 años y vive en Veleia (en la gori que no es la novva pero que es muy bonita) y cuyo padre se dedica a pescar “levantara la cabeza” y pudiera defenderse, creo que protestaría ante lo que consideraría una evaluación injusta de su trabajo; tan severa como negativa, tan concluyente como gratuita.

Sin embargo, poca defensa pudo tener. Apenas descubrimos las risas y los llantos de l@s niñ@s de Iruña-Veleia, sus ecos quedaron de nuevo sepultados, esta vez bajo el polvo acumulado en algún legajo en el despacho de alguna jueza que, a juzgar por la lentitud con la que está actuando, debe ser ya mucho. Supongo que estarán junto a los informes de la Comisión Cientifico-Asesora presidida por la entonces diputada foral alavesa, Lorena Lopez de Lacalle, que dictaminaron que eran una falsificación; a la orden foral 444/2008 dictada por esta misma diputada en base a estos informes, por la que se revocó el permiso de ocupación y excavación a Lurmen, y a las querellas a las que el acuerdo del Consejo de Diputados del 17 de marzo del 2009 dieron origen, que son en definitiva las que mantienen “confiscadas” las piezas excepcionales de Iruña-Veleia, ya que los procedimientos judiciales abiertos por Euskotren han sido definitivamente archivados. Y, cómo no! Seguro que tampoco anda lejos la orden emitida en julio de 2010 por el Juzgado de Instrucción nº1, encargado del caso, para la realización de las pruebas físicas solicitadas por la defensa de Lurmen, de cuyos resultados  no se tienen noticias hasta ahora.

Viendo la lentitud con la que avanza este procedimiento judicial, salvo los querellados, l@s niñ@s de Veleia atufados por el polvo, aquellos que, a pesar de la ley de punto final que la orden foral 444/2008 pretendió establecer, con su trabajo desinteresado lo impidieron, y todos los que seguimos interesados en el estudio del material excepcional encontrado en Iruña-Veleia porque creemos que si se le dejara hablar todavía tiene mucho que decir, pareciera que nadie tiene mucho interés en agilizarlo, ni los querellantes, ni las instituciones concernidas, ni siquiera el Juzgado.

En mi caso, como interesada en el análisis del texto de la pieza 16365, en este aniversario no puedo más que desear la pronta des-judiciliazarción del material excepcional encontrado en Iruña Veleia, paso previo para poder tener acceso al mismo en mejores condiciones de limpieza que las actuales, así como para poder exponer, debatir y publicar los trabajos en foros adecuados; fuera de la presión que la querella por falsificación y  las consecuencias de su resolución introducen, re-situando el debate a nivel “científico” de donde nunca tuvo que salir, si alguna vez estuvo allí, y permitiendo un estudio más sosegado del material por sí mismo, por aquello que aporta a diferentes disciplinas concernidas por los hallazgos.

Iruña-Veleiko haurrak askatu!

Mapi Alonso. Doctora en Ciencias de la Educación

1   Las reproducciones que aquí hacemos de los textos están sacadas de la Ostraka base de SOS-iruñaveleia; solo hemos sustituido, para ayudar su comprensión, la “e”  arcaica, II, empleada en los textos por E y la V por la U. Además, cuando no aporta nada a  la  comprensión, hemos eliminado  el signo /  que indica el cambio de línea, muy abundante pues las piezas son muy pequeñas.
2   La negrita es nuestra